Advertisement

Home

Gregorian Chant

Dominica in Albis in Octava Paschae - Communio - Mitte manum tuam

Propers of the mass

Communio - Mitte manum tuam

 

dom_in_albis_communio

Mitte manum tuam, et cognosce loca clavorum, allaluia: et noli esse incerdulus, sed fidelis, alleluia, alleluia.

Włóż rękę twoją i rozpoznaj miejsce gwoździ, alleluja, i nie bądź niewiernym, lecz wierzącym, alleluja, alleluja.

 

Easter Vigil (De Vigilia Paschali) - Cantica Post Lectiones - Post II Lectionem

Propers of the mass

Post II Lectionem

cant_post_ii_lect

 

Cantemus Domino: gloriose enim honorificatus est: equum et ascensorem proiecit in mare: adiutor et protector factus est mihi in salutem. V. Hic Deus meus, et honorabo eum: Deus patris mei, et exaltabo eum. V. Dominus conterens bella: Dominus nomen est illi.

Śpiewajmy Panu, bo bardzo się wsławił, konie i jeźdźców wtrącił w morze. Stał się wspomożycielem i obrońcą i wybawił mnie. V. On Bogiem moim, więc chwalić Go będę, Bogiem ojca mego, więc będę Go sławić. V. Pan wiedzie boje. PAN jest imię Jego.

Tags: neumes video

 

Easter Vigil (De Vigilia Paschali) - Cantica Post Lectiones - Post III Lectionem

Propers of the mass

Post III Lectionem

cant_post_iii_lect

 

Vinea facta est dilecto in cornu, in loco uberi. V. Et maceriam circumdedit, et circumfodit: et plantavit vineam Sorec, et aedificavit turrim in medio eius. Et torcular fodit in ea: vinea enim Domini Sabaoth domus Israel est.

Winnicę miał mój przyjaciel na urodzajnym wzgórzu. V. I skopał ją, i oczyścił z kamieni, i zasadził w niej winorośl wyborną, i pośrodku wieżę zbudował. V. I wykuł tam także tłocznię. Winnicą Pana Zastępów jest dom Izraela.

Tags: neumes video

 

Easter Vigil (De Vigilia Paschali) - Cantica Post Lectiones - Post IV Lectionem

Propers of the mass

Post IV Lectionem

cant_post_iv_lect

 

Attende, caelum, et loquar: et audiat terra verba ex ore meo. V. Exspectetur sicut pluvia eloquium meum: et descendant sicut ros verba mea. V. Sicut imber super gramina et sicut nix super fenum:quia nomen Domini invocabo. V. Date magnitudinem Deo nostro: Deus, vera opera eius, et omnes viae eius iudicia. V. Deus fidelis, in quo non est inquinitas: iustus et sanctus Dominus.

Słuchajcie, niebiosa, a będę mówił, niech słucha ziemia mowy ust moich. V. Niech spływa jak deszcz nauka moja i niech zstąpią jak rosa słowa moje. V. Jak ulewa na trawę i jak krople dżdżu na zioła, gdyż imię Pańskie opiewać będę. V. Oddajcie chwałę Bogu naszemu. Dzieła Boże są doskonałe, a wszystkie drogi jego sprawiedliwe. V. Bóg wierny i bez skazy, Pan sprawiedliwy i święty.

Tags: neumes video

 

Palm Sunday (Dominica II Passionis) - Introitus - Domine, ne longe facias

Propers of the mass

INTROITUS - Domine, ne longe facias

niedz_palm_introit

 

Domine, ne longe facias auxilium tuuam a me, ad defensionem meam aspice: libera me de ore leonis, et a cornibus unicornium humilitatem meam. Ps. Deus, Deus meus, respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum. - Domine.

O Panie, nie stój w oddaleniu: Pomocy moja, spiesz mi na ratunek. Wybaw mnie z lwiej paszczy i mnie biednego spod rogów bawolich. Ps. Boże mój, Boże mój, czemuś mnie opuścił? Daleki jesteś od próśb, od słów mego wołania. - O Panie.

 

Palm Sunday (Dominica II Passionis) - Graduale - Tenuisti manum dexteram meam

Propers of the mass

GRADUALE - Tenuisti manum dexteram meam

niedz_palm_graduale

 

Tenuisti manum dexteram meam: et in voluntate tua deduxisti me: et cum gloria assumpsisti me. V. Quam bonus Deus Israel rectis corde! Mei autem pene moti sunt pedes: pene effusi sunt gressus mei: quia zelavi in peccatoribus, pacem peccatorum videns.

Tyś ujął mą prawicę; po myśli Twojej wyprowadzasz mnie i wreszcie przyjmiesz mnie do chwały. V. Jak dobry jest Bóg Izraela dla tych, co są prawego serca! A moje stopy niemal się zachwiały, me kroki niemal się potknęły, bom do bezbożnych zawiść czuł, na grzesznych bacząc powodzenie.